Hvordan man er en del af Google-oversætteren, og hvilke fordele har det

Google Translate vs ili Wearable Translator, hvilken er mere nyttig til rejser?

En stor del af Google er bygget af os alle. Takket være vores data, hvorefter vi afslører personlig smag og hobbyer, bygger Google for os et personlig internet. Det informerer os om vejen hjem, tilbyder os reklame, der interesserer os, anbefaler applikationer, der kan være virkelig nyttige. Derudover kan vi i visse grunde være en aktiv del af virksomheden. For eksempel på Google Maps, der bidrager med fotos af steder, meninger og forslag, der kan hjælpe andre brugere som os.

Et andet område, hvor vi kan samarbejde med Google, er med dets oversætter. Selvom ikke for nylig en stor konkurrent, DeepL, tog Internettet med storm, er Googles oversætter stadig den mest udbredte. Det er en meget enkel at bruge og meget praktisk oversætter såvel som at blive integreret i den nye personlige assistent. Men som alt i livet har det mangler. Og Google beder os om vores hjælp. I bytte for? Til gengæld for at teste eksklusive betas, som sendes til alle, der bidrager i samfundet.

Hvordan kan jeg komme ind i Google Translate-gruppen?

Hvis du vil høre til Google-oversætterfællesskabet, skal du bare indtaste den side, vi vedhæfter lige her. En side med et utroligt simpelt design, og hvor du kan bidrage med dit sandkorn med det samme. Vi vil se dybtgående på, hvad vi kan gøre for at gøre Google-oversætteren det bedste, der findes på Internettet.

Så snart du åbner siden, skal du vælge mindst et par sprog, som du behersker. Det er indlysende, at dit modersmål allerede er et, og det næste, der kommer som standard, er engelsk. Du kan ændre det på denne side. Når det er gjort, markerer vi, om vi vil modtage e-mails fra samfundet fra Google. Vi anbefaler, at du holder den aktiveret, så du kan prøve eksklusive betas.

Sådan deltager du i Google-oversætteren, og hvad er fordelene 1

Når den oprindelige konfiguration er udført, observerer vi arbejdspanelet. Dybest set er denne skærm opdelt i to hovedsektioner, 'Oversæt' og 'Valider' . Lad os gå med det første:

I 'Oversæt' giver Google os en række sætninger, som vi bliver nødt til at oversætte. Sætningerne leveres af Google i pakker på 10. Du kan vælge, hvad du vil oversætte, hvis det er fra engelsk til spansk eller fra spansk til engelsk . Dine egne oversættelser, anonymt, vil derefter blive leveret til andre brugere, som bliver nødt til at validere dem. Så vi går videre til det næste afsnit af Google-oversætterfællesskabet.

oversæt sætninger i oversætterfællesskabet

I 'Valider' vises forskellige oversættelser foretaget af brugere som dig, og du skal validere eller afvise dem . Du skal være forsigtig med, at oversættelsen er perfekt og ikke har grammatiske eller stavefejl af nogen art, så dit arbejde er værdifuldt og ikke falder for døve ører.

validere oversættelser

På den ene side af siden kan du tælle alle dine bidrag til Google-oversætteren . Du kan få begge badges, som i tilfældet med Google Maps, og trofæer.

Tip til oversættelse korrekt

Prøv at være i overensstemmelse med det, du læser, og oversæt ikke bogstaveligt. Tænk først på, hvordan du vil oversætte sætningen, og se derefter om denne sætning på spansk giver mening.

  • Oversæt aldrig bogstaveligt og tænk altid på, hvordan denne sætning passer ind på spansk.
  • Ud fra sætningens sammenhæng skal du finde ud af, hvilken tone der skal antages til oversættelsen, formel eller uformel.
  • Foretag aldrig stavefejl. Hvis du er i tvivl, skal du høre Internettet eller bruge et tekstprogram.

Så let kan du være en del af Google-oversætterfællesskabet . Sammen kan vi bygge en oversætter, der hjælper os hver dag, og som fungerer som et redskab for nutidens og morgendagens studerende.